Если правда, что одним из основополагающих истин буддизма, является постулат о том, что жизнь, есть страдание, то в моём случае, это начало сказываться буквально в самые первые минуты моего пребывания на вьетнамской земле. Когда в аэропорту города Хошимин, транзитом через который, я летел в Ханой, меня со всей силы, сразил радикулит, чуть ли не в буквальном смысле, заставив согнуться пополам.
Что помогло мне пережить те неприятные мгновения? Конечно, же, чувство юмора, с которым во Вьетнаме, ни у кого никогда не будет проблем.
В ханойском аэропорту Нойбай меня встретил водитель, на вид мальчуган лет 14 (Вьетнам, вообще, выглядит как одна большая средняя школа), с бьющей наповал табличкой: Welcome, Mr. Cyrillic! Именно такое прозвище, по какой-то непонятной причине присвоила мне принимающая сторона. И именно под таким прозвищем, я упоминался во всех официальных списках туристов.
- Do you speak English? – спросил я мальчугана.
- No. – ответил он, одарив меня в ответ лучезарной улыбкой.
- Russian? No? O.K. No problems.
Именно так, или примерно так, проходили и все последующие за этим мои диалоги с местным населением. Короче, с самого начала, с народом, отношения установились достаточно тёплые. Они не понимали, что говорю я, я не понимал, что говорят они.
Первое впечатление о Ханое, кишащий муравейник. Никогда в жизни я не видел столько народа. Орда хана Мамая перед битвой на Куликовом поле, только на мотоциклах. Да, мотоцикл, здесь самое популярное и самое удобное средство передвижения, так, как при таком движении, передвигаться на машине намного тяжелее. Думаю, что не погрешу против истины, если скажу, что наш водитель в этом городе, просто не смог бы выехать из гаража.
Итак, мальчуган подвёз меня к офису компании, где я должен был оплатить тур. Менеджер компании, мальчуган уже лет 12, вежливо открыл дверь машины:
- Mr. Cyrillic?
- Yes, отозвался я на своё новое прозвище.
- Welcome to Vietnam!
***
Как и всё во Вьетнаме, офисы, магазины, кафе и прочие помещения, крайне малы, а некоторые, и вовсе, крошечные. Двери помещений здесь либо не закрываются, либо их нет вообще. Вьетнамцы народ открытый. Зачем нужны двери? У входа в помещение почти всегда стоят либо мотоциклы, либо велосипеды. А в обеденный перерыв, люди просто выходят из офисов, садятся прямо на тротуаре, вытаскивают палочки, рис, лапшу и спокойно едят, не обращая ни на кого внимания. То, что это кому-то может помешать пройти, создать неудобства, никто не задумывается, а если это кому-то мешает, никто на это не обижается. Во Вьетнаме, вообще никто не нервничает и даже не повышает голос друг на друга. Вьетнамцы живут так, словно уверены, что будут жить вечно, а если будешь жить вечно, зачем волноваться о всяких мелочах?
Живым, это, лишь остановка в пути
Мёртвым – дом
Я заплатил за тур, и попросил менеджера проводить меня в ближайший обменный пункт, чтобы ознакомиться с местной валютой. В обменном пункте, я вытащил 200 баксов и передал их кассиру.
Когда кассир отсчитал полмиллиона, на моём лице выразилось первое удивление. Когда сумма местной валюты, которую я должен был получить, достигла целого миллиона, с моими глазами, начали происходить уже более значительные манипуляции. Полтора миллиона, два, два с половиной. Три!!! 3 «лимона» за 200 баксов!!! И товарищ Хошимин весело подмигнул мне с последней 100 000 купюры. Позвольте, представиться, Mr. Cyrillic, официальный вьетнамский миллионер.
***
Однако, это уже не смешно, думал я, сидя в ханойском кафе, уплетая белый рис крошечной ложечкой. Радикулит не отпускал, а ведь, это был только первый день, а всего семь. Что же делать? Помимо страдания и его причин, есть ещё и освобождение от страданий, и путь к освобождению. Каков же путь? Так, что я вообще знаю о Вьетнаме? Освободительная борьба братского вьетнамского народа против американских империалистов. Нет, это мне явно не поможет. Что ещё? Наконец, меня осенило. Бальзам! Да, да, в красном тюбике, со звездой, в старые советские времена, он продавался в каждой аптеке. Хорошее средство. Наверняка, что-то подобное должно быть и сейчас. Не может быть, чтобы не было. Нужно найти аптеку. Где же путь к освобождению? Официантка достаточно неплохо выговаривала слово Good evening, может быть, она знает ещё какие-то слова?
- Excuse me. May I ask you, please? I am looking for the chemist` s? Is there any chemist` s near to the café?
Вместо ответа официантка одарила меня солнечной улыбкой, покачав, однако, отрицательно головой.
- Medicines, сделал я ещё одну попытку.
- Pills, взмолился я.
На моё счастье, за соседним столиком сидели две иностранки, которые и объяснили мне, что аптека находится, не так уж и далеко, и через пару минут я уже был на месте.
У стойки аптеки, стояла пожилая продавщица и оживлённо беседовала с другой вьетнамкой. Я постоял пару минут, оглядывая медицинские товары, ожидая, что продавщица всё-таки обратит на меня своё внимание. Но, тщетно, продавщица не обращала на меня никакого внимания, продолжая оживлённо болтать.
Так, разговаривать с этими людьми на каком-либо языке бесполезно. Нужно действовать.
- Бумага, решительно заявил я, жестом указывая, что собираюсь писать. Продавщица, обратив, наконец, на меня своё внимание протянула мне листок бумаги.
- BALSAM, - написал я на бумаге ключевое слово. Продавщица отрицательно покачала головой, не забыв при этом мило улыбнуться.
Да, не может быть, чтобы не было.
- Listen to me, - Спина, problems, ой-ой-ой, problems, - указал я на свою больную поясницу, скорчив гримасу боли. Обе вьетнамки также трагически покачали головой, мол, да, понимаем.
- Balsam, ткнул я в бумажку, мазать, вжик – вжик, и good - хорошо, и я состроил радостную гримасу. Обе вьетнамки также жизнерадостно покачали головой в ответ.
И через пару минут продавщица вытащила заветный тюбик с бальзамом. White Tiger, так он назывался, Белый Тигр. Он, вскоре и поднял меня на ноги.
познавательно. улыбчиво. с вкраплениями философии...где продолжение?
26.01.2007 10:26:14
№8
атличнанах
26.01.2007 11:00:56
№9
оч хор
понравилось
26.01.2007 11:16:05
№10
Амы вод ни снобы. Паэтому с нитирпенеем ждём прадалженея. В чаздности, интересуед судьба Белова Тигра, каторый поднял афтара на ноги. Тоестб, был ли это настаящей белый тигр, или всиво лиш прозвеще, тагсказадь творчизкей псивданим ниведомаво вьетнамскаво кудеснека.
26.01.2007 11:36:36
№11
када обгорел на юге, помог крем "спасатель".
бля, в ожоговых делах этот крем - почти что панацея.
26.01.2007 12:22:56
№12
очень интересно написано. жду продолжения!
26.01.2007 12:45:49
№13
классно. за буддизм отдельный зачот.жду продолжения
26.01.2007 14:50:00
№14
В меру познавательно. Пиши дальше.
26.01.2007 16:42:54
№15
Белый тигр- это женщина.
Пиши дальше, как телевизор посмотрел
26.01.2007 16:45:33
№16
понравилос
26.01.2007 17:30:56
№17
У афтара отлично выходит когда он пишет о странах в которых побывал. Ждем продолжения нового Гулливера.
26.01.2007 20:25:01
№18
xorosho
26.01.2007 20:52:58
№19
Живым, это, лишь остановка в пути
Мёртвым – дом
Квинтэсенция буддизма?
Прадалженье , я надеюсь, незаебёмся ждать?
26.01.2007 21:58:01
№20
Мне интересно. Язык легкий. Информации много на единицу площади.
Пешы ишшо.
27.01.2007 04:37:08
№21
Hilary pulls Forrest up onto the stage.
HILARY
Come on, get up there. Come on. Move,
move. Let's go! Let's go.
The other vets follow Forrest pushes onto the stage and push
him toward the microphones.
VET
Come on, go. You can do it. Just get
up there. Go on. That's it.
Thousands of cheering protesters stand around the Washington
Monument. Forrest looks at the crowd. Abbie Hoffmann steps
up to Forrest.
ABBIE HOFFMAN
Tell us a little bit about the war,
man.
FORREST
The war in Vietnam?
ABBIE HOFFMAN
The war in Viet-fucking-nam!
Abbie raises his fist as the crowd cheers wildly.
FORREST
Well...
FORREST (V.O.)
There was only one thing I could say
about the war in Vietnam.
FORREST
...there was only one thing I could
say about the war in Vietnam.
Forrest looks at the crowd as he speaks. A policeman looks
around as he sneaks over to the audio circuit board.
FORREST
In Vietnam war...
The policeman pulls the patch cords out of the audio board.
Forrest's amplified voice becomes inaudible. Forrest continues
to speak into the microphone, even though no one can hear
what he is saying. Hilary looks over and notices the
policeman. Hilary rushes over toward the audio board, pushes
the policeman away and grabs his night stick. Another
protester grabs the policeman and pulls him away.
POLICEMAN
Hey, what the hell are you doing?
HILARY
I'll beat your head in, you goddamned
oinker!
Isabel, Hilary and another protester try to plug the tangled
mess of wires back into the audio board.
ISABEL
Christ, what'd they do with this?
Forrest continues to speak into the microphone. The crowd
grows restless.
CROWD
We can't hear you! We can't hear
anything!
HILARY
This one! This one! Give me that!
Hilary plugs in the right patch cord.
HILARY
That's it.
FORREST
...and that's all I have to say about
that.
27.01.2007 13:46:06
№22
Написано прекрасно. Как буд-то смотришь фильм.
Автор любит людей, редкое качество в наше время.
Пишите продолжение, пожалуйста.
27.01.2007 23:50:24
№23
автора в нетленку
28.01.2007 14:20:58
№24
Наконец и я добрался прочесть и откаментить
Супер, аффтар, отлично!